Nous entrons dans la poétique qui est une jolie digression
Amicalement, Jean, puisque tu digresses et parles de débat, je n'ai pas vu de débat mais une explication personnelle que tu nous as aussi amicalement soumis.
Pour qu'il y ait débat, peut-on apporter une démonstration différente? En anglais, on écrit "B pose", et non "pause", les deux mots ont des sens différents, exactement comme en français.
Quand les temps de pose étaient tres longs avec les chambres sur trépied, on retirait et remettait un bouchon a la main sur l'objectif. Ce n'était pas "une pause" mais on indiquait un temps de
pose de 3 secondes par exemple. Les autres vitesses indiquent un temps de pose de 1/4, 1/60... On dit indifféremment temps de pose ou temps d'exposition. En allemand Exposition Zeit. Donc position "Z" sur un barillet de vitesses Allemand comme certains vissants, et non "P" pour "Pause" en allemand. Une pose d'1 seconde... que le modele soit un mannequin ou un paysage, c'est entré dans le vocabulaire photo.
Sauf erreur, le "P" pour "Pause" n'a
jamais été utilisé sur un barillet de vitesses mécaniques en allemand, que ce soit Leica vissants, Contax ancien ou autre Rolleicord (le P pour programme n'est apparu qu'avec l'électronique). De même il semble que depuis les premiers Leica les notices n'ont
jamais utilisé "pause", en anglais, allemand ou français. Mais je ne demande qu'a être convaincu si l'un de vous a une notice d'époque, Leica, Contax ou autre dans l'une des trois langues qui utilise "Pause".
Une pause est une interruption dans le travail, et ce serait assez poétique de penser "les gars on fait une pause, on laisse l'obturateur ouvert et on va boire un caoua". Rien dans le travail n'est interrompu avec la pose B, ni pour le modele ni pour le photographe. C'est au contraire le moment actif, le modele prend la pose et le photographe actionne son chronomètre, déclencheur souple en main
Jean D. a écrit :
La confusion est souvent entérinée par la littérature photographique, par exemple à la page 3 de la
notice du Leica M3On peut préférer partir du principe que c'est la notice Leica qui a raison, ce qui est tout aussi plausible, et que ce n'est pas elle qui est confuse. Peut-être y a-t-il confusion chez certains avec le temps actuel des claviers, d'ou l'expression apparue bien plus tard "appuyez sur la pause" (étoile, dièse, 1, B, etc), ou "pause" est parfois synonyme de "touche" sur un appareil disposant d'un clavier? Mais un barillet de vitesses n'est pas un clavier.